専門通訳・実務同席とは
専門通訳・実務同席は、韓国語と日本語の間で言葉を置き換えるだけではなく、韓国本社の事業意図、商品背景、広告表現の前提を確認し、日本販売前に整理すべき実務論点として伝える支援です。
韓国側の意図を確認
商品特徴、訴求意図、韓国語原稿の背景を確認し、日本側に伝えるべき前提を整理します。
日本側実務へ整理
成分、表示、広告表現、商品ページなど、日本販売前に確認すべき論点を会議中に整理します。
会議後の認識ズレを抑える
修正依頼の背景、次回までの確認事項、追加資料の必要性を明確にし、修正往復を抑えます。
対応できる場面
韓国本社、日本側販売先、連携専門家、運営会社など、関係者間で確認事項が分散しやすい打ち合わせに同席します。
韓国本社との販売前確認
販売予定SKU、成分資料、広告原稿、商品ページの確認事項を韓国語で直接確認します。
日本側販売先との商談
日本側から求められる確認事項、提出資料、修正依頼の背景を韓国側へ整理して伝えます。
連携専門家との確認
品質、薬機法、表示、契約実務など、専門確認時の前提情報と確認範囲を整理します。
広告表現・商品ページ確認
韓国語原文の訴求意図を確認し、日本語表現で調整が必要な箇所を整理します。
ライブ台本・SNS投稿確認
ライブ中の発言、字幕、バナー、投稿文など、販売前に確認が必要な表現を整理します。
修正依頼の説明
単なる修正指示ではなく、なぜ修正が必要か、どの方向で直すかを韓国語で整理します。
通常の通訳との違い
本サービスは、一般的な会議通訳ではなく、日本販売前実務に関する前提確認と論点整理を含む同席支援です。
| 通常の通訳 | 発言内容を言語間で伝えることが中心です。成分・表示・広告表現・販売前確認の論点整理は、原則として別担当者が行います。 |
|---|---|
| 専門通訳・実務同席 | 韓国側の事業意図を確認しながら、日本側実務で確認すべき範囲、追加資料、修正方向、外部専門確認が必要な領域を整理します。 |
| 向いている場面 | 日本販売前の成分・表示・広告表現・商品ページ・ライブ台本・販売主体に関する打ち合わせ、または韓国本社への修正説明が必要な場面。 |
含まれること・含まれないこと
対応範囲を明確にしたうえで、打ち合わせの目的、確認資料、同席範囲を整理します。
| 含まれること | オンライン会議への同席、韓国語・日本語の通訳、会議中の論点整理、確認事項の整理、必要に応じた簡易メモ作成。 |
|---|---|
| 含まれないこと | 個別商品の販売可否の判断、通関可否の保証、広告審査通過の保証、法的判断そのもの、契約交渉の代理、営業代行。 |
| 別途確認が必要なこと | 成分資料の詳細確認、広告表現の個別チェック、法定表示の確認、契約書確認、専門確認を含む案件。 |
進め方
打ち合わせ前に、目的、参加者、確認したい資料、当日の到達点を確認します。必要に応じて、専門確認や法人向け支援へつなげます。
目的確認
会議の目的、参加者、確認したい内容、使用言語を確認します。
資料確認
事前資料の有無、成分表、広告原稿、商品ページ案などを確認します。
会議同席
韓国語・日本語で通訳しながら、確認すべき論点を整理します。
確認事項整理
会議後、必要に応じて次回までの確認事項や修正方向を整理します。
料金
本サービスは、一般的な同行通訳・逐語通訳ではなく、日本販売前の実務論点を整理する専門通訳・実務同席です。会議内容、事前資料の有無、同席範囲に応じて確認範囲を整理します。
| オンライン同席 | 55,000円(税込)〜 / 90分 |
|---|---|
| 半日同席 | 120,000円(税込)〜 |
| 1日同席 | 220,000円(税込)〜 |
| 個別見積 | 事前資料確認、会議後の簡易論点メモ、専門確認を含む場合は、確認範囲に応じて個別にご案内します。 |
一般的な同行通訳・逐語通訳のみのご依頼は対象外です。法的判断、販売可否判断、契約交渉代理、通関可否の保証は含まれません。
専門通訳・実務同席を相談する
韓国本社、日本側販売先、連携専門家との打ち合わせについて、同席目的、参加者、使用資料、希望日時を添えてご連絡ください。内容に応じて、専門通訳・実務同席、スポット診断、法人向け支援のいずれが適切かを整理します。